ようこそ amazlet.com へ! amazlet.com は Amazon.co.jp と連動したショッピング・サイトです。Amazon.co.jp だから安心・安全。 気に入った商品は ワンクリックで Amazon.co.jp のカートに追加することができます。
誤訳が多い。多分これ訳した人はおっさんかおばさんで、スラングや日記に出てくる固有名詞(バンド名等)を理解できないから話の方向が意図するものと違ってきちゃったりしてる。ノーダウトは「疑うべくもなく」じゃなくてバンド名です。訳した日本語の文体も、不自然(若者風にしようと必死)。訳注をつけてる基準がわからない。普通の参考書に載ってるような慣用句とかばっかりで生きた英語というコンセプトはどうなってんだろ。それに、いくら生きた英語って言っても女子高生のどうでもいい文選んだりするのはどうかと。学校の友達の名前だらけでプライベートすぎだろ、って。ビリーとアンジェラとジェフって誰だよ。ネットで面白いブログを自分で探したほうが楽しいし勉強になると思いました。
メールや簡単な手紙を英語で書きたいと望む人には、ヒントの多い本だと思います。英語の掲示板日記ですから、内容は似たり寄ったりですが、人により表現法が見事に異なるのが面白い。文体が見事に違うのが興味深い。まるで日本人英作文のように、きっちりまじめな文体。スラングだらけの日記。学生の未熟な文体、あるいは破格(おそらく文法も乱れている)文体。知的な文体。凛とした文体。まあ、いろいろあることに驚きますが、自分ならどんな文章が書きたいか、いろいろ探りながら読むのが面白い。自分の好みの英語文体を見比べられるなんて、普段はなかなかできません。この本はそれが可能です。読んでいると確かに嫌いな文体が見つかるので、こんなまねはしたくないと思ったりもします。英語の文章を書こうとする人にはお勧めです。
英語の文章を書こうとする人にはお勧めです。