|
商品の情報
漢文の素養 誰が日本文化をつくったのか? (光文社新書)の商品レビュー 漢字文化を理解するための最高水準の啓蒙書
まさか40年以上前の学校時代の漢文を思い出すことはまずないと私は思っていたが、バンコクで猛烈な下痢になったときは別であった。漢方薬系の下痢止めを手にしたら、説明書がすべて中国語で書かれていたのである。必死になって漢文を読み下し、処方量や時間を間違えることなく急回復した。あのときほど漢文に感謝したことはなかった。帰国の便で、機内で香港の新聞を手にしたら、わりとすらすらと内容がわかる。アジアの旅行・生活では漢文は共通財産であることを何度も実感するが、本書は日本史を語りつつ、数千年の尺度で漢字の歴史を素人向けに丁寧に物語ってくれる。 漢文が構築した日本の基礎
漢文、がいかに日本の基盤となっているかを説いた本。 4章までで、十分の価値あり。5章以降は読まなかったことにします。
前半が面白かった。特に3章までは叙述も緊密で、古代日本への漢字の伝来、装飾としての使用、4C頃からの「日本漢文」の形成、漢文訓読の始まりについての推論、奈良期の漢字文化導入熱などが分かりやすく概説されている。続く4章「漢文の黄金時代」は奈良・平安期を扱い、トピックスが羅列されたような構成のため少々散漫な印象もあるが、内容は興味深い。しかし中世から近現代までを扱う5章以降には漢文の果たした役割の重要性、漢文を消化吸収した日本文化の優位性を訴えるあまり、「ハァ?」な記述が目立ち出す。 見えないものに気付かされる
普段何気なく使っている漢字,そして日本文化の成り立ち,そんなごく当たり前の事柄の奥には長い歴史の積み重なりがあることに,改めて驚かされる書である.ともかく全編が面白く読めた.伊藤博文や乃木希透典も漢詩を作り,大正天皇にいたっては千数百首を詠んだというのだからびっくりである. 日本を今の日本たらしめた漢文の力について、平易な文体で語った良書。
本書では、中国から伝わってきた漢字文化が、日本でいかにして受容され、 本の最新売り上げランキング - トップ10
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||