|
商品の情報
発信型英語スーパーレベル英文法―理屈やニュアンスを知るときちんと使い分けができるの商品レビュー 心意気はわかりますが
情報密度が濃く,読者が理解しやすいかどうか,ほとんど配慮されておらず,読みづらい。よって,理解もし難い。また,瑣末な使い分けが書かれているわりには,そういった用法を定着させるための例文が少なく,演習問題もやけに不必要に難しいと感じる。さまざまなニュアンスについて書かれているが,ああいったレベルの話はネイティブでも意見がわかれるところじゃないだろうか。当方,英検1級やガイド試験に合格しているが,このレベルまでだとこの本の文法知識は邪魔である。もしかすると,TOEICやTOEFLで細かい文法問題で得点上げるには役立つかもしれない。この著者は,おそらく相当な知識は持ってるんだろうが,伝えるのが下手なんだろうなと強く感じる。ボキャビル本も,あれじゃあ覚える気が失せる。この著者には,編集の有能なブレーンがつく必要がある。 わかりにくい
スーパーボキャビルがよかったので買ったのですが、期待はずれでした。 「日本人向け」 独学者向け
巻末に索引がないのは確かに残念だが、ある程度以上の基礎がある学習者向けの文法書で、使い慣れてくるとほしい情報がズバリでてきます。 良書への可能性を秘めた一冊
全体の印象としては、総合的な文法書(ロイヤル英文法等)の幾つかの局所(細かいところ)を拡大鏡で覗いたような感じ。従って良好な点としては、総合文法書に列挙しきっていない例(例えばp.305の「要求動詞」等)が豊富なところであり、本書から総合的文法書に転記して、その充実を図ることが可能。ただし、欠点としては、他のレビューにあるように、説明要領に余り深みが感じられず(少しはあるが)、普通の文法書と変わらない。「このような表現となる」で終わらず、「そうなるのはなぜか?」といったもう一歩深い分析が欲しい。加えて、誤植が数多く散見される。私は第10刷を使用しているが、例えばp.307の1頁だけで3箇所(直接法は直「説」法、条件説は条件「節」とすべき)もあるのはいただけない。本書の長・短所が逆さまの印象のある石井氏の「TOEIC TEST 990点満点」とセットで使用すると効果大と思われる。 お薦めできません
説明が不十分で、とても読みずらかったです。 本の最新売り上げランキング - トップ10
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||